2025年11月20日,水果派解说 举办第5场“语言服务企业专家进校园微讲座”,特邀上海创凌翻译服务有限公司总经理、中国译协国际化服务委员会副主任杨颖波先生,为2025级翻译硕士研究生作“大语言模型赋能翻译项目管理”专题讲座。
杨颖波先生拥有30余年行业管理与教学经验,曾带领企业跻身CSA全球百强。他首先解析了项目管理的目标性、时间性与独特性三大特质,介绍了PDCA模型及五大过程组、十大知识领域的实际应用,强调翻译项目管理的关键价值。
在AI赋能环节,杨颖波指出,语言服务正从“CAT工具应用”转向“语言技术平台构建”,译者角色需向“本地化/语言工程师”及“AI赋能语言专家”升级。他提出AI应用四象限理论——“问询、提示、共创、训练”,强调AI应从“拐杖”转变为“教练”,通过“AI+X”模式释放指数级价值,而非仅提升效率。关于技术应用,他提醒需平衡效率与质量、创新与风险、技术与人文三大关系,选择AI工具应重视稳定性、价格与可访问性,而非盲目求新。
结合全球百强企业实践,杨颖波分析行业正朝着“全球内容解决方案提供者”与“语言方案整合者”转型。他鼓励师生摒弃“短板理论”,践行“长板理论”,推动对象、内容、流程、人员与技术的深度融合,并结合实际职业案例为学生提供发展建议。
本次杨颖波先生的讲座融合前沿技术与实战经验,有效启发师生把握行业趋势与能力方向。参加讲座的师生纷纷表示,讲座不仅厘清了大语言模型赋能翻译项目管理的核心逻辑,更明晰了行业发展趋势与个人能力提升方向,为今后的学术研究与职业发展提供了宝贵指引。学院将继续推进“企业专家进校园”平台建设,深化产学融合,培育高素质语言服务人才。(撰稿:崔启亮 审稿:项洁 陈功)